Elle n'est pas de moi Audrey, elle est très connue et assez ancienne
Audrey
J'aime assez cette formulation, TL.
ThunderLord
Comme quoi traduire c'est trahir
Audrey
Dans le panneau
En haut, en anglais : “Entrée interdite aux poids lourds. Site résidentiel”.
En bas, en gallois : “Je suis momentanément absent du bureau. Merci de m’adresser vos traductions”.
Cet étrange panneau bilingue résulte d’un léger cafouillage. La municipalité de Swansea, au pays de Galles, a confondu la réponse automatique envoyée par la messagerie électronique de son service de traduction avec la traduction en gallois qu’elle lui avait demandé, rapporte The Guardian.